Dienstag, 8. Mai 2012

Zeichenübersetzung

irgendwas ist mit dem letzten artikel schief gelaufen ;-) auf ein neues:

vor ein paar tagen habe ich in einem forum einen tollen link zu einer seite bekommen, die sich - wie wir hier auch - mit japanischen schnittmusterbüchern beschäftigt.

Yifarn von japanese sewing books
stellt auf ihrer seite auch diese tollen japanischen nähbücher vor.

sie bietet dort auch, allerdings in englisch, zwei tolle hilfreiche übersichten an.

einmal zum besseren verständnis der schnittmuster
(foto mit freundlicher genehmigung von Yifarn)


und zum zweiten ein tolles nähwörterbuch jap - englisch

General terms
  1. 作り方 how to make
  2. 作り方 順序 how to make (step by step)
  3. 実物大型紙 actual size pattern paper
  4. 材料  materials
  5. 男の子 boy
  6. 女の子  girl
  7. 見返し facing ..................................
( auszug mit freundlicher genehmigung von Yifarn)

wenn ihr fragen habt, dann meldet euch. bei interesse darf ich die liste und die anleitung für uns auch ins deutsche übersetzen. bin nur momentan zeitlich etwas knapp.

Yifarn betreibt auch noch einen anderen blog, der sich thematisch auch mit anderen sachen beschäftigt. ein besuch dort, lohnt sich auch sehr:

ich hoffe, die beiden links helfen euch weiter.

liebe grüße
anke

Kommentare:

  1. Ich habe mich gleich mal auf dem Blog umgesehen und bin begeistert. Die Autorin hat sogar eine Liste mit den Stoffarten auf japanisch erstellt. Das finde ich wirklich hilfreich!
    Vielen lieben Dank für's Draufaufmerksam- machen Anke. Liebe Grüße, Nova

    AntwortenLöschen
  2. cool!
    ich habe hier eine japanische freundin vor ort- die muss mir ab und zu was übersetzten.
    letztens las ich irgendwo, dass die nahtzugaben immer dabei wären. meine freundin hat alle meine nähbücher angeschaut und meinte, dass wäre nicht richtig. auf den zeichnungen wäre nur die empfehlung welche zugaben man anschneiden sollte.
    lg, andrea

    AntwortenLöschen
  3. Einfach nur klasse!

    AntwortenLöschen
  4. Anonym8.5.12

    Hallo,

    ich habe meine japanischen Nähbücher bei amazon in französisch gekauft. Ich kann zwar französisch so gut wie japanisch, aber bei Google Übersetzer sind die Zeichen/Wörter eingabefreundicher....
    Und günstiger sind sie bei amazon auch....

    Viele Grüße

    Petra

    AntwortenLöschen
  5. Eine tolle Empfehlung. Danke!
    Liebe Grüße
    Arlett

    AntwortenLöschen